For us, you will muzoyu tenth And ten times more beautiful than the others, to poems, born once, I could live through you instilled verse. Let the future generations are praising us for your trouble, you – for inspiration. And after bringing this transfer is only to clarify that, despite the rasseyskoe "Can" is translated sonnet Western European author, the misunderstanding of the meaning of this sonnet is not only a Russian phenomenon. And also interesting is that it not only understandable to any sensible man, but quite soulless Word'u. Sela Ward contains valuable tech resources. Actually, this note could be completed, noting the only one, so to speak, is a medical fact that by far the Muse by William Shakespeare and the gift does not need any man in the world.
And although this is still is not a fact, but to this day the author is not aware of any person who would have expressed interest in the issue, which is found in the Muse, William Shakespeare, to exalt it above all the other muses. But the fact is that even all the readers this article together can not count the people who painted and painted in his love for Shakespeare. After that we will smell of petty remark that in the original, there is no indication, because can not be, on this very floor of the Muse by William Shakespeare: How can my Muse want subject to invent, While thou dost breathe, that pour'st into my verse Thine own sweet argument, too excellent For every vulgar paper to rehearse? O, give thyself the thanks, if aught in me Worthy perusal stand against thy sight; For who's so dumb that cannot write to thee, When thou thyself dost give invention light? Be thou the tenth Muse, ten times more in worth Than those old nine which rhymers invocate; And he that calls on thee, let him bring forth Eternal numbers to outlive long date.